《No title》歌詞:by れをる MP3歌詞


《No title》歌詞:
No title

作詞:れをる
作曲:れをる
編曲:ギガP
唄:れをる
翻譯:黑暗新星

ずっと夢見(ゆめみ)てた僕(ぼく)になれたかな とうに帰(かえ)れないとこまで來(き)たみたい
zu tto yu me mi te ta bo ku ni na re ta ka na to u ni ka e re na i to ko ma de ki ta mi ta i
能否成為一直憧憬著的我呢 好像來到了已經完全回不去的地方了
自分(じぶん)の足(あし)で二段飛(にだんと)ばしてそうもっと先(さき)へ駆(か)けていけるはずだからran away
ji bu n no a shi de ni da n to ba shi te so u mo tto sa ki e ka ke te i ke ru ha zu da ka ra ran away
憑藉自己的雙腳二段跳沒錯應該還能再奔跑向更前方所以ran away
深(ふか)くなる傷(きず)を縫(ぬ)い付(つ)け 繋(つな)ぐパス軸(じく)に廻(まわ)りだす
fu ka ku na ru ki zu wo nu i tsu ke tsu na gu pa su ji ku ni ma wa ri da su
縫補起逐漸加深的傷口 開始圍繞著緊連的pass軸旋轉
慣(な)れた痛(いた)み、焦(あせ)る呼吸(こきゅう)とビート 気付(きづ)かないふりしてまた一人(ひとり)
na re ta i ta mi a se ru ko kyu u to bi i to ki zu ka na i fu ri shi te ma ta hi to ri
已經習慣的疼痛,急促起來的呼吸與心跳 對其佯裝不知仍獨自一人

何(なに)が正當(せいとう)?ないな永劫(えいごう) 誰(だれ)が間違(まちが)った対価(たいか)払(はら)うの
na ni ga se i to u na i na e i go u da re ga ma chi ga tta ta i ka ha ra u no
什麼是爭取的?沒有什麼永遠啊 誰在支付著錯誤的回報
あんたが嫌(きら)いなあいつはきっとただ「それだけ」で不正解(ふせいかい)なんだ
a n ta ga ki ra i na a i tsu wa ki tto ta da so re da ke de fu se i ka i na n da
你所討厭的那傢伙也一定只是說著「僅此而已」的錯誤答案
0點(れいてん)だって提言(ていげん)したって全然(ぜんぜん)納得(なっとく)できない理由(りゆう)も
re i te n da tte te i ge n shi ta tte ze n ze n na tto ku de ki na i ri yu u mo
就算提出零分的建議也完全沒有接受的理由
最前線(さいぜんせん)はいつだってここだった 最善策(さいぜんさく)は最初(さいしょ)からなかった
sa i ze n se n wa i tsu da tte ko ko da tta sa i ze n sa ku wa sa i sho ka ra na ka tta
最前線無論何時都是這裡 最上策從一開始就不存在

緩(ゆる)やかに崩(くず)れ壊(こわ)れてく
yu ru ya ka ni ku zu re ko wa re te ku
緩緩地逐漸崩壞
ゆるりゆるり首(くび)を絞(し)めるように昨日(きのう)までの僕(ぼく)が殺(ころ)されていく
yu ru ri yu ru ri ku bi wo shi me ru yo u ni ki no u ma de no bo ku ga ko ro sa re te i ku
慢慢地慢慢地被勒緊脖子一般地被直到昨天為止的我逐漸殺死
緩(ゆる)やかに離(はな)れ離(ばな)れ飽(あ)く
yu ru ya ka ni ha na re ba na re a ku
緩緩地對分離感到了厭煩
ぐらりんり君(きみ)にきこえるのは僕(ぼく)が知(し)らない聲(こえ)になってく
gu ra ri n ri ki mi ni ki ko e ru no wa bo ku ga shi ra na i ko e ni na tte ku
搖搖欲墜的你所聽到的逐漸變為我所不知道的聲音

幼(おさな)い頃(ころ)から 気付(きづ)いたら傍(そば)にいた
o sa na i ko ro ka ra ki zu i ta ra so ba ni i ta
從小時候開始 回過神來就已在我身邊
まるで空気(くうき)のようだ 僕(ぼく)は君(きみ)とぎゅっと手(て)を繋(つな)いで
ma ru de ku u ki no yo u da bo ku wa ki mi to gyu tto te wo tsu na i de
就好像是空氣一般 我與你緊緊將手相連
楽(たの)しいことも涙(なみだ)も 僕(ぼく)は君(きみ)に話(はな)して聞(き)かせた
ta no shi i ko to mo na mi da mo bo ku wa ki mi ni ha na shi te ki ka se te
開心的事情也好眼淚也好 我都會聽你細說
僕(ぼく)を笑(わら)う人(ひと)や貶(けな)す聲(こえ)が聞(き)こえぬように君(きみ)は歌(うた)った
bo ku wo wa ra u hi to ya ke na su ko e ga ki ko e nu yo u ni ki mi wa u ta tta
你就好像是聽不見嘲笑我的人或是貶低我的聲音一般歌唱著

この聲(こえ)を君(きみ)が受信(じゅしん) また夜毎(よごと)投影(とうえい)されてく憂(うれ)い
ko no e ko e wo ki mi ga ju shi n ma ta yo go to to u e i sa re te ku u re i
你收聽著這份聲音 每個夜晚都被投影的憂鬱
使(つか)い捨(す)てだっていって腐(くさ)っても止(と)まらないハイファイ、ツァイトガイスト
tsu ka i su te da tte i tte ku sa tte mo to ma ra na i ha i fa i tsa i to ga i su to
就算用舊了捨棄了腐朽了也停不下來的Hi-fi Zeitgeis
一周(いっしゅう)巡(めぐ)る間(ま)のたった一瞬(いっしゅん)だけでも交(まじ)わる鼓動(こどう)、音(おと)、繋(つな)ぐ色(いろ)
i sshu u me gu ru ma no ta tta i sshu n ​​da ke de mo ma ji wa ru ko do u o to tsu na gu i ro
在旋轉的一周之間僅有一瞬相交的心跳、聲音、連接的顏色
次(つぎ)は僕(ぼく)が君(きみ)に歌(うた)歌(うた)うから
tsu gi wa bo ku ga ki mi ni u ta u ta u ka ra
接下來就由我來為你歌唱吧

緩(ゆる)やかに崩(くず)れ壊(こわ)れてく
yu ru ya ka ni ku zu re ko wa re te ku
緩緩地逐漸崩壞
ゆるりゆるり首(くび)を絞(し)めるように昨日(きのう)までの僕(ぼく)が殺(ころ)されていく
yu ru ri yu ru ri ku bi wo shi me ru yo u ni ki no u ma de no bo ku ga ko ro sa re te i ku
慢慢地慢慢地被勒緊脖子一般地被直到昨天為止的我逐漸殺死
緩(ゆる)やかに離(はな)れ離(ばな)れ飽(あ)く
yu ru ya ka ni ha na re ba na re a ku
緩緩地對分離感到了厭煩
ぐらりんり君(きみ)にきこえるのは僕(ぼく)が知(し)らない聲(こえ)になってく
gu ra ri n ri ki mi ni ki ko e ru no wa bo ku ga shi ra na i ko e ni na tte ku
搖搖欲墜的你所聽到的逐漸變為我所不知道的聲音

緩(ゆる)やかに崩(くず)れ壊(こわ)れてく
yu ru ya ka ni ku zu re ko wa re te ku
緩緩地逐漸崩壞
ゆるりゆるり首(くび)を絞(し)めるように昨日(きのう)までの僕(ぼく)が殺(ころ)されていく
yu ru ri yu ru ri ku bi wo shi me ru yo u ni ki no u ma de no bo ku ga ko ro sa re te i ku
慢慢地慢慢地被勒緊脖子一般地被直到昨天為止的我逐漸殺死
緩(ゆる)やかに離(はな)れ離(ばな)れ飽(あ)く
yu ru ya ka ni ha na re ba na re a ku
緩緩地對分離感到了厭煩
ぐらりんり君(きみ)にきこえるのは僕(ぼく)が知(し)らない聲(こえ)になってく
gu ra ri n ri ki mi ni ki ko e ru no wa bo ku ga shi ra na i ko e ni na tte ku
搖搖欲墜的你所聽到的逐漸變為我所不知道的聲音

いつか君(きみ)に屆(とど)くかな いやそんな日(ひ)はきっと來(こ)ないだろうな
i tsu ka ki mi ni to do ku ka na i ya so n na hi wa ki tto ko na i da ro u na
什麼時候才能傳遞給你呢 不對那種日子一定不會到來的吧
聲(こえ)も體(からだ)も持(も)たぬ君(きみ)に 救(すく)われた何億人(なんおくにん)の一人(ひとり)
ko e mo ka ra da mo mo ta nu ki mi ni su ku wa re ta na n o ku ni n no hi to ri
我只是為聲音和形體都不具備的你 所拯救的數億人中的一人
赤(あか)青(あお)合(あ)わせ彩(いろど)った音(おと)で世界(せかい)が溢(あふ)れた
a ka a o a wa se i ro do tta o to de se ka i ga a fu re ta
紅色藍色混合在一起點染的聲音充滿了這個世界
巡(めぐ)り巡(めぐ)り出會(であ)ったこの音(おと)を聴(き)くすべてが「  」
me gu ri me gu ri de a tta ko no o to wo ki ku su be te ga
聽到不斷巡迴相遇的這聲音的一切都是「  」

緩(ゆる)やかに崩(くず)れ壊(こわ)れてく
yu ru ya ka ni ku zu re ko wa re te ku
緩緩地逐漸崩壞
ゆるりゆるり首(くび)を絞(し)めるように昨日(きのう)までの僕(ぼく)が殺(ころ)されていく
yu ru ri yu ru ri ku bi wo shi me ru yo u ni ki no u ma de no bo ku ga ko ro sa re te i ku
慢慢地慢慢地被勒緊脖子一般地被直到昨天為止的我逐漸殺死
緩(ゆる)やかに離(はな)れ離(ばな)れ飽(あ)く
yu ru ya ka ni ha na re ba na re a ku
緩緩地對分離感到了厭煩
ぐらりんり君(きみ)にきこえるのは僕(ぼく)が知(し)らない聲(こえ)になってく
gu ra ri n ri ki mi ni ki ko e ru no wa bo ku ga shi ra na i ko e ni na tte ku
搖搖欲墜的你所聽到的逐漸變為我所不知道的聲音